17.5 Adverbes qui ne dérivent pas d' un adjectif, première partie: Adverbes de temps |
Adverbes de temps | exemple | |
ancora = encore | Il mio amico ancora non mi ha detto come è andata perché non ha avuto tempo di provarlo a fondo, io sono comunque molto convinto che il problema sia risolto. | ![]() |
Mon ami ne m' a pas encore dit comment cela s' est-il passé, parce qu' il n' avait pas encore eu le temps de le vérifier à fond, mais je suis convaincu que le problème est résolu. | ||
ora = maintenant | Una volta "succedeva", ora lo faccio apposta: quando cucino il riso, ne faccio un po' in più per lasciarlo per il giorno dopo. | ![]() |
Avant, cela arrivait, maintenant je le fais exprès: Quand je fais du riz, j´en fais un peu plus, pour en avoir encore le lendemain.. | ||
mai = jamais | Non si sa mai ciò che può capitarci e ciò che possiamo diventare | ![]() |
On ne sait jamais ce qui peut arriver et ce que nous pouvons devenir. | ||
sempre = toujours | Ho sempre saputo di vivere in un mondo non giusto, ho sempre pensato che un mondo dove c'è gente che ha fame, che muore di fame, è un mondo non giusto. | ![]() |
J´ai toujours su que je vis dans un monde qui n' est pas juste, j´ai toujours pensé qu´ un monde, dans lequel les gens meurent de faim, ne peut pas être juste. | ||
prima
= auparavant. d´abord |
Io ci sono andata prima da sola, mi ha ricevuta con grande professionalità e gentilezza, dopo di che ci sono tornata con il mio fidanzato che lavora nel campo della grafica il quale come me non ha avuto dubbi sulla scelta. | ![]() |
J´y suis d abord allée toute seule, il m' a accueilli de manière très professionnelle et aimable, après j´y suis retournée avec mon fiancé qui travail dans le graphisme et lui aussi n' avait aucun doute quant à notre choix. | ||
dopo = après | Perchè ha parlato soltanto dopo che i fatti sono stati resi pubblici dalla stampa? | ![]() |
Pourquoi est-ce qu' il a parlé seulement après que les faits aient été publiés par la presse. | ||
ieri = hier | Ieri ci siamo permessi un´ intera giornata di riposo. | ![]() |
Hier nous nous sommes permis une journée entière de repos. | ||
oggi = aujourd' hui | Oggi l´ ho installato ed è veramente gradevole! | ![]() |
Je l´ai installé aujourd´hui et c´est vraiment agréable. | ||
domani = demain | Domani vado in Spagna, il blog sarà quindo aggiornoto quando potrò. | ![]() |
Demain j' irai en Espagne et le blog sera donc actualisé quand j' aurai le temps de le faire. | ||
subito
= maintenant |
E poiché sono uno che non perde tempo, lo faccio subito. | ![]() |
Et comme je suis quelqu' un qui ne perd pas de temps, je le ferai tout de suite. | ||
presto = bientôt | Presto sarà qui mio padre, e non avrà voglia di vedere nessuno. | ![]() |
Bientôt mon père sera là et il n' aura pas envie de voir quelqu´un. | ||
frequentemente = fréquemment | Il sistema immunitario di ogni specie animale (uomo compreso) è abituato a riconoscere i virus con cui è venuto frequentemente a contatto. | ![]() |
Le système immunitaire de n' importe quelle espèce animal (y compris l' homme) est habitué à reconnaître les virus avec lesquels il est en fréquemment en contact. | ||
spesso = souvent | Quando si dice insalata, spesso si pensa a qualcosa di insapore e anche un po' triste, la condanna di chi è perennemente a dieta. | ![]() |
Quand on parle de salade on pense en général à quelque chose de fade et d´un peu triste, une condamnation pour tous ceux qui sont toujours en train de faire une diète. |