retourner
Chapitre 16: Conjonctions


  16.8.8 exercice 8: Subsitution d' une proposition subordonnée par un infinitif

Nous avons vu qu' on peut substituer une proposition subordonnée par un infinitif si le sujet de l' infinitif est le même que celui de la proposition principale. Mais cela est seulement possible s´il y a une préposition avec la même valeur sémantique que la conjonction, puisque devant un substantif il ne peut y avoir qu´ une préposition et un infinitif qui substitue une proposition subordonnée est un substantif, un infinitif substantivé.

conjonction <=> préposition
  dopo che => dopo => après que / après
  prima che => prima di => avant que / avant

Cela mis à part, il faut encore une fois prendre en considération les relations temporelles que nous connaissons. Il faut utiliser l' infinitif simple si l´on veut décrire le début d' une action et l' infinitif composé pour décrire une action comme achevé avant qu' une autre commence.

L' action hypothétique n' est pas achevée
  Prima che ti rispondo, devo informarmi.
  Prima di risponderti, devo informarmi.
  Avant de te répondre, je dois m' informer.
  L' action hypothétique est achevée
  Non può uscire prima che non abbia fatto i suoi compiti.
  Non può uscire prima di non aver fatto i suoi compiti.
  Avant de finir ses devoirs, il ne peut pas sortir. / Avant qu' il n' ait pas terminé ses devoirs, il ne peut pas sortir.

exercice 8:Traduire les phrases suivantes avec l' infinitif qui correspond
Prima che scriva, dovresti pensare.
 
Avant d´écrire tu aurais dû réfléchir.
  Prima che abbia anche parlato con lui, non posso risponderti.
 
Avant que je n' aie parlé avec lui, je ne peux pas te répondre.
  Prima che fosse arrivato, aveva chiamato.
 
Avant de venir, il m' a appelé.
  Prima di dirlo, avrebbe dovuto farlo.
 
Avant de le dire, il aurait dû le faire.
  Dopo che abbia riparato la macchina, può partire.
Après avoir réparé la voiture, il peut partir.
  Dopo aver finito i suoi compiti, era felice.
Après être arrivé, il était heureux.
  Dopo essere arrivato, sicuramente vuole riposarsi.
Après être arrivé,il veut surement se reposer
 
 

 retourner
Chapitre 16: Conjonctions


contact mentions légales déclaration de protection de données