retourner
Chapitre 16: Conjonctions


  16.6.6 purché, a patto che = si, à condition que

La conjonction purché a une similitude avec la préposition semmai, in caso che, casomai et évidemment avec la conjonction très fameuse "se / si". C' est une conjonction assez importante, google fournit 3 millions de résultats, c' est quelque chose, non?

Au fond purché comme les conjonctions a patto che, sempre che introduit une proposition conditionnelle, quoique, bien au contraire des propositions conditionnelles "normales", on construit avec le subjonctif / congiuntivo.

Se vuoi farlo, puoi farlo.
  Si tu veux le faire, tu peux le faire.

La même phrase demande le congiuntivo, si on contruit avec "purché", "a patto che" ou "sempre che".

Purché voglia farlo, puoi farlo.
  Sempre che voglia farlo, puoi farlo.
  A patto che voglia farlo, puoi farlo.
  A condition qu' il veuille le faire , tu peux le faire.  

Les conjonctions se / si d' un côté et les conjonctions "purché - a patto che / à condition que" de l´autre côté semblent avoir à première vue la même valeur sémantique.

On pourrait se demander si c' est toujours comme ça, autrement dit, si on peut toujours substituer l' une par l' autre dans n' importe quel contexte ou seulement dans quelques cas. Regardons ces phrases.

a) A condition qu' il ait de l' argent, il payera.
aa) S' il a de l' argent, il payera.

Dans c' est cas là une substitution est possible. Mais cela n' est pas toujours le cas.

b) Si la voiture est en panne, nous ne pourrons pas aller en vacances.
bb) A condition que la voiture soit en panne, nous ne pourrons pas aller en vacances.

Comme le montre ces exemples, une substitution n' est pas toujours possible, la phrase bb) est absurde. Il faut faire la différence entre une situation (a) dans laquelle les évènements décrits dans la proposition principale mène automatiquement à la situation décrite dans la proposition principale et une situation (b) dans laquelle la situation décrite dans la proposition principale n' est que "la condition sine-qua-non" pour les évènements décrits dans la proposition principale sans que ces évènements soient les résultats automatiques de cette situation. Dans le premier cas (a) une substitution de la conjonction si pour des conjonctions comme "a condition que" n' est pas possible. Dans le deuxième cas (b) cette substitution est possible. Voilà un autre exemple où la substitution est possible.

a) Si les cerises sont mûres, on peut faire de la confiture.
  b) À condition que les cerises soient mûres, on peut faire de la confiture.

Dans ce cas, la substitution est possible. La condition est essentielle pour la réalisation des évènements décrits dans la phrase principale, mais ces événements ne sont pas la conséquence logique de cette condition.

Autre exemple:

Potete usare la foto come avatar, a patto che abbia una dimensione massima di 140x140.
  A condition que les dimensions de la photo ne dépassent pas le format 140 X 140, vous pouvez l' utiliser en tant que avatar.  
  Si les dimensions de la photo ne dépassent pas le format 140 X 140, vous pouvez l' utiliser en tant que avatar.  

Cela mis à part (et outre le fait que les conjonctions purché / a patto che demandent le subjonctif) il n' y a aucune différence entre "se" et les conjonctions "purché", "a patto che".

proposition conditionnelle type I (condition probable)
  Se hai la patente, puoi prendere la mia macchina.
  Purché abbia la patente, puoi prendere la mia macchina.
  A patto che abbia la patente, puoi prendere la mia macchina.
  A condition que tu aies / Si tu as le permis de conduire, tu peux prendre ma voiture.
  proposition conditionnelle type II (condition possible)
  Se avessi la patente, potresti prendere la mia macchina.
  Purché avessi la patente, potresti prendere la mia macchina.
  A patto che avessi la patente, potresti prendere la macchina.
  A condition que tu eusses / si tu avais le permis de conduire, tu pourrais prendre ma voiture.
  proposition conditionnelle type III (condition impossible)
  Se avessi avuto la patente, avresti potuto prendere la mia macchina.
  Purché avessi avuto la patente, avresti potuto prendere la mia macchina.
  A patto che avessi avuto la patente, avresti potuto prendere la mia macchina.

  autres exemples
"I miei genitori sono d'accordo" ha detto, "a patto che non trascuri gli studi".
  "Mes parents sont d' accord", a-t-il dit, "pourvu que je ne néglige pas mes études".  
  La Bestia acconsente, a patto che Bella torni dopo sette giorni.
  La bête a consenti, pourvu que la Belle retourne après sept jours.
  Le distanze tra le persone in genere si riducono a patto che l'utilizzo delle nuove tecnologie sia alla portata di tutti.
  Les distances entre les personnes diminuent , à condition de que l' usage de technologies nouvelles soit à la disposition de tous.  

 retourner
Chapitre 16: Conjonctions


contact mentions légales déclaration de protection de données